martes, 6 de abril de 2010

Nietzsche digital

La historia de la publicación de los textos de Nietzsche es compleja. Él mismo publicó en distintas editoriales con notables dificultades, pero luego sus trabajos cayeron en las perversas y ambiciosas manos de su hermana, que manipuló bastantes cosas. Así, no fue hasta los años 30 cuando Schlechta emprendió la labor de editar toda la obra nietzscheana tal y como él la elaboró, libre de las interpretaciones y manipulaciones a las que había sido sometida. El resultado fueron unas "obras completas" en 3 volúmenes. No obstante, aún quedaba mucha tela que cortar en la obra nietzscheana, y fueron Colli y Montinari, ya en los años 60, los que iniciaron la investigación y publicación de las obras completas con abundante aparato crítico. Esta recopilación se ha convertido en la edición canónica de las obras de Nietzsche, lugar de consulta para los estudiosos y fuente original a partir de la cual hacer las traducciones a los distintos idiomas. Así, tenemos una edición exhaustiva (que va por los 40 volúmenes) y otra más reducida (de quince volúmenes, más manejable y por tanto muy utilizada). Al mismo tiempo, se han publicado la correspondencia. Para completarlos, también existe una edición de los libros de otros autores que Nietzsche tenía en su biblioteca personal, con las notas y subrayados que él les había hecho. De este modo, se tiene un amplio abanico de textos nietzscheanos que abarca la práctica totalidad de su producción. 

En los últimos tiempos se está elaborando una versión digital de estos textos, que tiene la ventaja de la comodidad y fácil acceso por parte de todo aquel que quiera acercarse a la obra de Nietzsche. Se trata de una adaptación de la edición Colli-Montinari a la red, llevada a cabo por un equipo de expertos en la obra de Nietzsche, por lo que resulta altamente fiable. De momento han salido las obras completas, pero está pendiente aún la publicación de la correspondencia. Y a modo de curiosidad, está a medio publicar el escaneado de las ediciones originales y los manuscritos, lo cual hará que cuando el trabajo esté completado, esta web se convierta en fundamental para los estudiosos. Puede encontrarse en www.nietzschesource.org

Desgraciadamente, estas obras completas no están traducidas al español. Aunque en realidad coasi todo está traducido, ha sido publicado en distintas editoriales, por lo que le hace falta la unicidad y uniformidad que unas obras completas como tales. En los últimos años, y gracias a una serie de traductores, podemos disfrutar de los fragmentos póstumos y de la correspondencia. Pero algunas polémicas surgidas en torno a la traducción hacen necesario no perder de vista la versión original, que ahora tenemos a golpe de ratón (en realidad nunca hay que dejar de lado las versiones originales, pero saber que se cuenta con una buena traducción nos haría más perezosos). De todos modos, me consta que existe algún proyecto de sacar unas "Obras Completas" de Nietzsche (la traducción de la edición de Colli y Montinari), cuyos volúmenes irían apareciendo en los próximos años. A falta de ellas, habrá que perderse en la maraña de distintas ediciones que existen y rezar para no ahogarnos en ella. Y si no, siempre nos quedará www.nietzscheana.com.ar, una página esencial para quien ha intentado acercarse a Nietzsche desde los territorios de habla castellana (si bien insuficiente para quien quiera hacer un estudio riguroso).

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...